Formation

Master Traduction et Interprétation parcours Métiers du lexique et de la Traduction (JET et TAC)

Il s'agit ici de deux des trois parcours de la mention de Master « Traduction, interprétation » (on rappelle que l'intitulé de cette mention a été défini par le ministère de l'Enseignement supérieur et qu'il ne correspond pas à la réalité d...

12 274€·722 h·Présentiel·CPF éligible

Présentation

Ce que propose cette formation

Il s'agit ici de deux des trois parcours de la mention de Master « Traduction, interprétation » (on rappelle que l'intitulé de cette mention a été défini par le ministère de l'Enseignement supérieur et qu'il ne correspond pas à la réalité de la quasi-totalité des masters de traduction en France, qui ne forment pas – c'est notre cas – aux métiers très spécifiques de l'interprétation et encore moins de l'interprétariat). MéLexTra forme des traducteurs et traductrices du couple de langues anglais/français, qui traduiront donc vers le français, sauf pour les étudiant.e.s anglophones admis.e.s, qui traduiront, en tant que professionnel.le.s, vers l'anglais. Ceci suppose une excellente maîtrise des deux langues de travail comme des cultures associées. La première année est un tronc commun qui permet de stabiliser et approfondir les compétences en langue et en traduction des étudiant.e.s admis.e.s, de leur fournir tous les outils théoriques, méthodologiques et pratiques dont ils et elles auront besoin pour se spécialiser en deuxième année. L'effectif de la première année est de 30 étudiant.e.s ; La spécialisation en traduction et adaptation cinématographiques (TAC) ou en traduction juridique et technique (JET) se fait en deuxième année. En deuxième année, nous formons dix étudiant.e.s par an en MéLexTra TAC et jusqu'à une vingtaine en MéLexTra JET : c'est ce que le marché, concurrentiel et fluctuant, peut en principe absorber. La formation, en première comme en deuxième année, est dispensée en présentiel exclusivement, avec obligation d'assiduité.

À savoir

Pour décider en confiance

Ce que la fiche annonce immédiatement

Master Traduction et Interprétation parcours Métiers du lexique et de la Traduction (JET et TAC) est publié chez Un organisme identifié. La page combine donc un intitulé précis, une modalité presentiel et un niveau de sortie Niveau 7.

  • Organisme : Un organisme identifié
  • Certification : non renseignée
  • Prix publié: 12 274 €
  • Modalité: presentiel
  • Niveau de sortie: Niveau 7
  • Niveau d'entrée: non renseigné
  • CPF: oui
  • Alternance: non signalée
  • Durée: non renseignée
  • Date annoncée: non publiée

L'intitulé sépare déjà « Master Traduction et Interprétation parcours Métiers du lexique et de la Traduction JET et TAC ». Ces segments suffisent à distinguer cette fiche de parcours très proches portant la même certification.

Texte publié et matière exploitable

Description publique: Il s'agit ici de deux des trois parcours de la mention de Master « Traduction, interprétation » (on rappelle que l'intitulé de cette mention a été défini par le ministère de l'Enseignement supérieur et qu'il ne correspond pas à la réalité de la quasi-totalité des masters de traduction en France, qui ne forment pas – c'est notre cas – aux métiers très spécifiques de l'interprétation et encore moins de l'interprétariat). MéLexTra forme des traducteurs et traductrices du couple de langues anglais/français, qui traduiront donc vers le français, sauf pour les étudiant.e.s anglophones admis.e.s, qui traduiront, en tant que professionnel.le.s, vers l'anglais. Ceci suppose une excellente maîtrise des deux langues de travail comme des cultures associées. La première année est un tronc commun qui permet de stabiliser et approfondir les compétences en langue et en traduction des étudiant.e.s admis.e.s, de leur fournir tous les outils théoriques, méthodologiques et pratiques dont ils et elles auront besoin pour se spécialiser en deuxième année. L'effectif de la première année est de 30 étudiant.e.s; La spécialisation en traduction et adaptation cinématographiques (TAC) ou en traduction juridique et technique (JET) se fait en deuxième année. En deuxième année, nous formons dix étudiant.e.s par an en MéLexTra TAC et jusqu'à une vingtaine en MéLexTra JET: c'est ce que le marché, concurrentiel et fluctuant, peut en principe absorber. La formation, en première comme en deuxième année, est dispensée en présentiel exclusivement, avec obligation d'assiduité.

  • Il s'agit ici de deux des trois parcours de la mention de Master « Traduction, interprétation » (on rappelle que l'intitulé de cette mention a été défini par le ministère de l'Enseignement supérieur et qu'il ne correspond pas à la réalité de la quasi-totalité des masters de traduction en France, qui ne forment pas – c'est notre cas – aux métiers très spécifiques de l'interprétation et encore moins de l'interprétariat)
  • MéLexTra forme des traducteurs et traductrices du couple de langues anglais/français, qui traduiront donc vers le français, sauf pour les étudiant
  • s anglophones admis
  • s, qui traduiront, en tant que professionnel
  • Ceci suppose une excellente maîtrise des deux langues de travail comme des cultures associées
  • La première année est un tronc commun qui permet de stabiliser et approfondir les compétences en langue et en traduction des étudiant

Repères tirés de la description: Il s'agit ici de deux des trois parcours de la mention de Master « Traduction, interprétation » (on rappelle que l'intitulé de cette mention a été défini par le ministère de l'Enseignement supérieur et qu'il ne correspond pas à la réalité de la quasi-totalité des masters de traduction en France, qui ne forment pas – c'est notre cas – aux métiers très spécifiques de l'interprétation et encore moins de l'interprétariat); MéLexTra forme des traducteurs et traductrices du couple de langues anglais/français, qui traduiront donc vers le français, sauf pour les étudiant; s anglophones admis; s, qui traduiront, en tant que professionnel; Ceci suppose une excellente maîtrise des deux langues de travail comme des cultures associées; La première année est un tronc commun qui permet de stabiliser et approfondir les compétences en langue et en traduction des étudiant.

Repères tirés des objectifs: Il s'agit ici de deux des trois parcours de la mention de Master « Traduction, interprétation » (on rappelle que l'intitulé de cette mention a été défini par le ministère de l'Enseignement supérieur et qu'il ne correspond pas à la réalité de la quasi-totalité des masters de traduction en France, qui ne forment pas – c'est notre cas – aux métiers très spécifiques de l'interprétation et encore moins de l'interprétariat); MéLexTra forme des traducteurs et traductrices du couple de langues anglais/français, qui traduiront donc vers le français, sauf pour les étudiant; s anglophones admis; s, qui traduiront, en tant que professionnel; Ceci suppose une excellente maîtrise des deux langues de travail comme des cultures associées; La première année est un tronc commun qui permet de stabiliser et approfondir les compétences en langue et en traduction des étudiant.

  • Mot-clé visible: master
  • Mot-clé visible: traduction
  • Mot-clé visible: interprétation
  • Mot-clé visible: métiers
  • Mot-clé visible: lexique
  • Mot-clé visible: agit
  • Mot-clé visible: deux
  • Mot-clé visible: trois
  • Mot-clé visible: mention
  • Mot-clé visible: rappelle
  • Mot-clé visible: intitulé
  • Mot-clé visible: défini
  • Mot-clé visible: ministère
  • Mot-clé visible: enseignement
  • Mot-clé visible: supérieur
  • Mot-clé visible: correspond

Lecture spécifique du parcours affiché

Le tarif affiché à 12 274 € doit être interprété à la lumière du libellé exact « Master Traduction et Interprétation parcours Métiers du lexique et de la Traduction JET et TAC » et non comme le prix d'un parcours générique.

Le meilleur point d'appui pour comparer cette formation reste la combinaison Master Traduction et Interprétation parcours Métiers du lexique et de la Traduction JET et TAC, Un organisme identifié, la certification rattachée et presentiel, parce qu'elle fixe immédiatement le périmètre de lecture.

Quand on relie le prix publié à la durée affichée, on obtient un repère concret de densité: 12 274 € et durée non renseignée, en presentiel.

Ce qui singularise le contenu visible tient surtout à Il s'agit ici de deux des trois parcours de la mention de Master « Traduction, interprétation » (on rappelle que l'intitulé de cette mention a été défini par le ministère de l'Enseignement supérieur et qu'il ne correspond pas à la réalité de la quasi-totalité des masters de traduction en France, qui ne forment pas – c'est notre cas – aux métiers très spécifiques de l'interprétation et encore moins de l'interprétariat), MéLexTra forme des traducteurs et traductrices du couple de langues anglais/français, qui traduiront donc vers le français, sauf pour les étudiant et s anglophones admis. La page vaut d'abord comme lecture de ce noyau documentaire.

Quand ils existent, les repères de performance apportent un cadrage utile: 0 avis publiés et score Qualiform 3.

Les champs structurés exploitables ajoutent déjà niveau de sortie Niveau 7. Même sur une fiche sobre, ce bloc aide à cadrer le niveau visé et le rythme réel du parcours.

Sur une base plus resserrée, la fiche tient d'abord par Master Traduction et Interprétation parcours Métiers du lexique et de la Traduction JET et TAC. Ces repères suffisent déjà à éviter une lecture trop générique du parcours.

Cette page fonctionne comme une lecture factuelle: elle rapproche le titre, l'organisme, la certification et les rares champs détaillés disponibles, sans inventer de promesse supplémentaire.

Les manques éventuels restent pré requis non publiés, débouchés non publiés, programme détaillé absent et prochaine date absente. Ils doivent être lus comme des zones à vérifier, pas comme des éléments à compléter artificiellement.

  • Segment d'intitulé: Master Traduction et Interprétation parcours Métiers du lexique et de la Traduction JET et TAC

Points encore à confirmer

  • Pré requis : non publiés
  • Débouchés : non publiés
  • Programme détaillé : absent
  • Prochaine date : non publiée
  • Taux de réussite : non renseigné
  • Taux d'emploi à 6 mois : non renseigné
  • Taux de satisfaction : non renseigné
  • Nombre d'avis : 0

Les éléments à confirmer restent pré requis non publiés, débouchés non publiés, programme détaillé absent et prochaine date absente. Cette page est utile justement parce qu'elle montre ces manques sans les remplir par des promesses ou des débouchés inventés.

Tarif & infos pratiques

Les chiffres de la fiche

Prix
12 274 €
CPF
Éligible
Alternance
Non
Durée
722 h
Modalité
Présentiel
Niveau de sortie
Niveau 7

Données issues de la fiche publiée. Vérifiez le prix et la session sur le site de l'organisme avant de vous engager. CPF, OPCO et France Travail peuvent couvrir tout ou partie du financement selon votre situation. Comprendre les financements →

Questions fréquentes

Réponses construites à partir de la fiche

Quelle est la durée de cette formation ?

+

La durée indiquée sur la fiche est 722 h.

Quel est le prix de cette formation ?

+

Le prix affiché est 12 274 €.

Cette formation est-elle éligible au CPF ?

+

Oui, la fiche indique une éligibilité CPF.

Quelle est la modalité de cette formation ?

+

La modalité renseignée est Présentiel.

Les réponses sont construites uniquement à partir des champs réellement présents dans cette fiche.

Données croisées depuis EDOF, France Compétences, France Travail, DARES et INSEE. Plateforme indépendante. Aucune commission perçue sur les inscriptions. Méthodologie complète →